Tu sei qui

Menù Ristorante Enoteca

 

TAPAS

 

Patatas bravas

Fried potato wedges

6

Crostone con hummus

Toasted bread with hummus

8

Crostini misti

Variety of bruschettas

7

Polenta fritta con pancetta e Gorgonzola

Fried cornmeal mush with bacon and blue cheese

7

Crostone “Ombre Rosse” con mozzarella, crudo e formaggio fuso

Toasted bread “Ombre Rosse” style with mozzarella, ham and melted cheese

8

Tapas variadas

Chef's choice of appetizers

15

 

SALUMI

Cold cuts

 

Culaccia d.o.p. e Fiocchetto con riccioli di burro

Culaccia D.o.p. and Fiocchetto served with bread and butter

12

Crudo di Parma 24 mesi (Salumificio Corradi, Langhirano) e

scaglie di Parmigiano-Reggiano

24 months aged Parma ham and Parmesan cheese flakes

12

Tagliere di salumi emiliani (Prosciutto di Parma e Salame di Felino del Salumificio Corradi, Langhirano; Coppa piacentina; Mortadella)

Selection of local cold cuts (Parma ham, Felino Salami, Coppa, Mortadella)

12

 

 

 

 

FORMAGGI

Cheese selections

 

Parmigiano-Reggiano 24 mesi con riduzione di aceto balsamico

24 months aged Parmesan cheese with honey or balsamic vinagre syrup

9

Selezione di 3 formaggi erborinati con miele e mostarde

Three blue cheeses platter served with honey and homemade Mostarda

10

Selezione di 5 formaggi con miele e noci

5 cheeses platter served with honey and walnuts

11

Selezione di 10 formaggi con mostarde fatte in casa

10 cheeses platter served with homemade Mostarda

17

 

PIATTI VEGETARIANI

Vegetarian dishes

 

Carciofi fritti

Fried hartichokes

8

Cous cous con brunoise di verdure

Cous cous with vegetable brunoise

8

Crostone con hummus

Toasted bread with hummus

8

Piattone di verdure grigliate con tomino e scamorza alla piastra

Grilled vegetables platter with grilled scamorza and tomino

12

 

 

ANTIPASTI

Starters

 

Tortino di patate, speck e brie

Baked potatoes with speck and brie cheese

8

Bignè salati con mousse di salmone

Salty puffs filled with salmon mousse

12

Battuta di manzo con carciofi e uovo di quaglia

Beef tartare with hartichoke and quail egg

13

Polpo con finocchi, lamelle di formaggio e aceto balsamico

Octopus with fennel, cheese flakes and balsamic vinegar

13

Riso nero con gamberi e avocado

Black rice with shrimp and avocado

12

Tartare di salmone marinato

Marinated salmon tartare

12

 

PRIMI PIATTI

First courses

Tortelli di erbette con burro e Parmigiano

Herb ravioli with butter and Parmesan cheese

10

Anolini in brodo di terza

Anolini (typical meat-filled pasta) in meat broth

10

Risotto al radicchio trevigiano e vino rosso

Risotto with red radish and red wine

10

Zuppa harira

Harira soup

10

Tagliolini al nero di seppia con salmone

Squid ink black tagliolini with salmon

12

Lasagnette verdi con gamberi e carciofi

Green lasagna with shrimp and hartichokes

13

 

 

 

SECONDI PIATTI

Main Courses

 

Pollo alla diavolina piccante con patate

Spicy chicken and potatoes

13

Anatra all'aceto balsamico

Duck with balsamic vinegar

16

Tagliata di manzo con cipolla di Tropea in agrodolce

Grilled sliced beef tenderloin with sweet-and-sour Tropea onion

18

Hamburger di black angus

Black angus hamburger

14

Calamari ripieni con pane, acciughe e capperi

Squid filled with bread, anchovies and capers

16

Filetto di manzo con pistacchi e mandorle

Beef fillet with pistachios and almonds

20

 

 

Tutti i venerdì e sabato

Every fridays and saturdays

Bolliti misti: manzo, gallina, punta di petto, lingua, coda, testina e ripieno (Parmigiano, uovo e pane)

Variety of boiled meat: beef, hen, veil, tongue, tail, filling (bread, cheese and egg)

18

 

 

 

 

Alcuni ingredienti potrebbero essere surgelati e/o congelati.

Tutti i piatti sono fatti in casa e al momento, necessitano del giusto tempo di preparazione.

Per la lista completa di ingredienti e allergeni chiedete pure al personale in servizio.

Please feel free to ask us if you need the complete list of ingredients and allergens.

Coperto / Cover charge € 3